Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción...

Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV)

Juan Pedro Rica Peromingo
你有多喜歡這本書?
文件的質量如何?
下載本書進行質量評估
下載文件的質量如何?
La traducción audiovisual (TAV) es una disciplina reciente que ha alcanzado su máximo desarrollo durante el siglo XXI. Esta modalidad traductora se hace, si cabe, más necesaria en un contexto como el español, dado el considerable aumento de la producción audiovisual en los los últimos años: la afluencia de materiales audiovisuales dedicados al doblaje y el incremento de estos productos para un público que cada vez consume más televisión y cine en versión original (fundamentalmente en lengua inglesa) con subtítulos en castellano. A este auge se une la concienciación de las autoridades españolas para que este mercado audiovisual se abra al espectador con discapacidad auditiva (subtítulos para sordos) y visual (audio descripción para ciegos). Así, el libro presenta un análisis pormenorizado de las cuestiones lingüísticas e instrumentales que determinan las principales modalidades de la traducción audiovisual junto con las prioridades, restricciones y las técnicas más comunes, además de información relevante tanto para estudiantes como para profesores e investigadores interesados en este ámbito de los Estudios de Traducción.
年:
2016
出版商:
Peter Lang
語言:
spanish
頁數:
178
ISBN 10:
3034320558
ISBN 13:
9783034320559
系列:
Linguistic Insights
文件:
PDF, 4.43 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
spanish, 2016
線上閱讀
轉換進行中
轉換為 失敗

最常見的術語